「PSYCHO-PASS、ロボティクス・ノーツ、K、絶園のテンペスト」2012年秋アニメを見た海外の反応その4の2

d967336e.jpg



2012年秋アニメを見た海外の反応その4の2です。
『PSYCHO-PASS』は潜在犯である狡噛の仕事の仕方が描かれ、『ロボティクス・ノーツ』はロボワン開始です。
『K』は3人が社のアリバイを探して歩き、『絶園のテンペスト』は真広と吉野の過去回でした
続きを読む

スポンサードリンク

「習得に時間のかかる技術だ」大根の桂剥きを見た海外の反応

464e9e33.jpg



小ネタです。
和食を作る上での代表的な技術と言えば桂剥きです。
和食系の料理漫画にはほぼ必ずと言っていいくらい登場しています。
大根を桂剥きしている様子を見た海外の反応です。


大根の桂むき(Roll paper radish)



↓この動画に付けられたコメント
続きを読む

「世界よ、これが寿司だ。」日本人の作るハローキティ巻き寿司を見た海外の反応

f444c599.jpg



以前の記事で海外で作られている変り種巻き寿司『ボルケーノロール』を見た海外の反応を紹介しましたが、今回は日本人の作る飾り巻き寿司を見た海外の反応です。
おそらくどこかの国の日本イベントでの風景と思われます。
鮮やかな手つきでハローキティの太巻きが作られていきます。
後半はアンパンマン巻き寿司に対する海外の反応です。

関連記事:「日本よ、これがSushiだ。」海外の巻き寿司”ボルケーノ・ロール”のレシピを見た海外の反応

Futomaki Hello Kitty Sushi



↓この動画に付けられたコメント
続きを読む

「もし貰えたら嬉しくて死ぬ」少年ジャンプ漫画家のサイン会を見た海外の反応

46e5c773.jpg


ジャンプフェスタで行われたジャンプ作家によるサイン会の様子を見た海外の反応です。
サインペンで一気に書き上げる様子にみな驚きと羨望の眼差しを向けています。



[Shonen Jump Alpha] - Tite Kubo - Creator Sketch Video "Ichigo"


↓この動画に付けられたコメント
続きを読む

海外のファンによる『漫画版サザエさん』レビュー(あるいは、漫画にとって一番大事なのは絵か?)海外の反応

99ec81a9.jpg



長谷川町子による名作『サザエさん』は翻訳され、海外でも販売されています。
1人の漫画ファンが漫画版『サザエさん』についてエッセイ漫画を描いていました。


引用元:boingboing.net
続きを読む

「日本のアニメがアメリカのSFに影響を与えた10の視覚表現」海外の反応

abb93a35.jpg



アニメの表現は時として海外のクリエイター達に強烈なインスパイアを与えます。
アニメがアメリカのSFに与えた10個の視覚表現という記事が海外のサイトで紹介されていました。

※10要素に関しては抄訳です。

引用元:10-visual-motifs-that-american-science-fiction-borrowed-from-anime
続きを読む

「ジョジョ、リトルバスターズ!、ソードアート・オンライン」2012年秋アニメを見た海外の反応その3の3(夏アニメその16)

590305d2.jpg



2012年秋アニメを見た海外の反応その3の3です。(夏アニメは16)
『ジョジョの奇妙な冒険』はジョースター邸にてジョジョとディオが対峙します。
『リトルバスターズ!』は来ヶ谷登場です。
『ソードアート・オンライン』はアスナらしき写真を見たキリトが行動を起こします。
続きを読む

「Psycho-Pass、ロボティクス・ノーツ、K、絶園のテンペスト」2012年秋アニメを見た海外の反応その3の2

3b4b291a.jpg



2012年秋アニメを見た海外の反応その3の2です。
『Psycho-Pass』は衝撃的な勤務初日を終えた朱が描かれ、『ロボティクスノーツ』はROBO-1に向けてカイとアキが奔走します。
『K』はクランについての紹介エピソード、『絶園のテンペスト』は魔法使い同士の戦いが続きます。
続きを読む

海外のセイコーファン「ところで俺のセイコーコレクションを見てくれ。こいつをどう思う?」

334677ec.jpg

※画像は記事内容とそれほど関係ありません

小ネタです。
セイコーは世界で初めてクォーツ式の時計を販売した会社です。
海外にもファンは多いようで、三週間でこれだけのセイコー腕時計を集めたんだ、というセイコーファンが自分のコレクションを紹介していました。

引用元:watchuseek.com
続きを読む

海外で放映してるアニメ『ワンピース』は字幕版と吹替え版でこんなに違う:海外の反応

c66f70bc.jpg



日本のアニメを海外で放映する場合に様々な規制が入る事はよく知られていますが、海外で放映するものでも字幕版と吹替え版は大きく違っているようです。
アニメ『ワンピース』でその違いを検証した動画が大きな反響を呼んでいました。
英語字幕版と4kidsによる吹替え版の比較です。

One Piece Sub and Dub Comparison



↓この動画に付けられたコメント
続きを読む
AD
AD
お知らせ
Twitterやってます
記事更新のチェックにご利用ください


Feedlyボタンを設置しました。登録にどうぞ。
follow us in feedly



コメント欄にIDを表示するようにしました
記事検索
アクセスランキング
メール
メールは下記のリンク先のメールフォームから送ってください。
メールフォーム
AD