del_totoro



ギレルモ・デル・トロ監督の『パシフィック・リム』には日本の子役女優、芦田愛菜ちゃんが出演していますが、映画の記者会見の時にデル・トロ監督の事をトトロさんと呼んでいたと明かしたことが海外で紹介されていました。





引用元は動画のコメントとこちらこちら


スポンサードリンク



●インドネシア
デル・トロ監督=ベスト・ディレクター
菊地凛子=ベスト・アクトレス
芦田愛菜=ベスト・子役

●メキシコ
(パシフィック・リムは)素晴らしい映画だったな。

●アメリカ
『パシフィック・リム』が今秋日本で公開されるのが楽しみだよ(コメントは動画公開時)
これは可愛いインタビューだね。
芦田愛菜はアメージングだ。

●カナダ
彼女達はみんな滅茶苦茶可愛いな。

●アメリカ
可愛すぎ。

●アメリカ
芦田愛菜の将来が楽しみだね。
彼女は映画業界で大成功すると思うよ。

●アメリカ
↑茉奈ちゃんの将来を期待するんじゃなくて、過去の作品を見てみたらどうかな?
『Mother』、『マルモのおきて』、『ビューティフルレイン』での彼女の素晴らしいパフォーマンスを見てほしい。
彼女は既に素晴らしい女優だよ!

●アメリカ
トトロ(^^)

●アメリカ
アクション!

●アメリカ
ハハ、『となりのデル・トトロ』か。
『となりのトトロ』は大好きだし、『パシフィック・リム』も日本で成功する事を願ってるよ。

●フィリピン
ギレルモ・デル・トトロ、笑った!

●アメリカ
この動画のタイトルはほとんど『芦田愛菜は可愛い』みたいなもんだな。

●ニジェール
芦田愛菜は可愛すぎるな。
兵器転用できそうなくらいだ。

●ブラジル
トトロ♥

●マレーシア
『パシフィック・リム』の監督、デル・トロがトトロとな!>

●オーストラリア
日本で『パシフィック・リム』が売れるといいんだけどな。
続編で日本のイェーガーを見たいからね。
東京で戦う所を…

●アメリカ
↑それはありえそうだけど、確かに東京でのもっと長い戦闘を見たいよな。

●アメリカ
↑日本でのオープニング収入は自分の期待してたほどではなかったかな(300万ドル)。
仮に日本での興行収入が良かったとしても、ワールドワイドでの成績は3億4500万ドルってとこかな。
(訳注:実際は4億1千万ドル)
結構いいレビューのブログも見てきたし、安定したままいくんじゃないかな。
ワーナーブラザースがこの映画のマーケティング/公開日の設定を間違えたんだ。
日本ではブラッド・ピットとジョニー・デップが大人気で、ワーナーブラザースは『パシフィック・リム』の公開日を『ローンレンジャー』と『ワールドウォー・Z』でサンドイッチしちゃったんだな。
あまり拡大公開しなかったわけだ。
でも中国では1億100万ドルいきそうなペースだね。
公開三週間で1億ドルに届きそうだけど、これはアメリカのオープニングディに匹敵する勢いだ。

●アメリカ
ああ、凛子と愛菜は素晴らしかったね!
彼女達が『パシフィック・リム』に出てくれてハッピーだよ。

●メキシコ
ギレルモ・デル・トトロ。

●オーストラリア
子供時代のマコ(芦田愛菜)がでかい蟹モンスターに追いかけられていて、コヨーテ・タンゴに救われたシーンは凄かったもんな。

●イギリス
>ギレルモ・デル・トトロ。
その単語でググると笑えるぞ。

●アメリカ
芦田愛菜って凄く可愛いよね!

●アメリカ
彼の名前は音声学的に発音すると良いと思うんだ。
gi-ye-ru-mo de-ru to-lo。
そんなに難しくは無いと思うな。
彼女は彼の事を単に”ウィル”と呼べばよかったかもね。
(訳注:Guillermoは英語だとウィリアム)
彼女にはまだ難しいかもだけど。
彼女は可愛いし、長いキャリアを積めることを期待してるよ。
菊地凛子も相変わらずアメージングだ。


del_totoro


●sirelurksalot
デル・トロは大きくてふわふわしてて、トトロみたいに抱きしめたくなる感じだもんね。

●feeyord
彼女は『ビューティフルレイン』という、父親が若くしてアルツハイマーに罹ってしまうドラマに出演してるんだ。
アメージングで、心痛むストーリーだよ。

●sercin83
これはキュートだ。
自分も子供達に”トトロさん”と呼んでもらいたいな。

●Boscoe
確かにデル・トロはそんな感じだ。

●thebitslinger
クソ、俺って彼の名前を発音できないんだよな。
アメリカで育ってるのに。
(訳注:芦田愛菜はギレルモ・デル・トロの名前を上手く発音できなかったので、特別にトトロさんと呼んでもよい事になった、と説明されている)

●bibsqueaks
俺の大学のスペイン語の教授はデル・トロが高校生時代に教えていたらしい。
彼女が言うにはデル・トロは凄く良い子で、彼が描いたという落書きを見せてもらったよ。

●tlouislouis
自分も自分の国で日本人がやっているようなお辞儀をしてみたいな。

●tashiwwww
コメントが見当たらなかったが、芦田愛菜ちゃんはテレビドラマ『マルモのおきて』で人気急上昇した女優なんだよ。

●Origiins
正直言うと自分も彼の名前は発音できない。

●sammed92
(メキシコに近いテキサス州)オースティンの人間ですらGuillermoを発音できないから…



●Swalden
ケビン・スミスだと思ってた。

●DomZombie
体格が既にトトロだもんな。

●joejoethethirstyboy
キュートだけど、その名前を使うのを”特別に許可”だと?
なんて世界だ。

●UpvoteGoat
日本だと彼の名前は”Gidededomo Ded Todo”と発音するんじゃないかな。
(日本だとRはDみたいに発音するし、LじゃなくてRの発音をするから)

●deepecology
↑違くね?
多分”gi-ye-ru-mo de-ru to-ro”だと思うぞ。

●MetaphoricalFox
ありなんじゃ?
見た目的に…

●ItsAScienceOven
なんでこのGIFを見てるとハッピーな気分になるんだろう?

●Khue
映画での彼女は本当に良かったよな。

●typopup
↑彼女は素晴らしかったよ。
泣いていたシーンでは彼女の恐怖が見て取れるようだったし、その後で彼女の顔に浮かんだ希望だってそうだ。
子役俳優として凄く良い演技だったね。

●yamehameha
芦田愛菜は良いよね。
今まで見てきた映画の中に出てくる子供で一番キュートだ。

●sjlawton
デル・トロがジブリミュージアムに行きたがっていて、通訳が”ジブリミュージアム”と言っていたのが好きなんだよな。
日本には第二次世界大戦後までミュージアムが無かったのか?
なんで外来語を使うんだ?

●GSun103
↑日本でミュージアムに対するオリジナルでオフィシャルな単語は”博物館”なんだけど、場所によっては単に使い勝手が良いから”ミュージアム”を使う事があるんだ。
とは言え、ほとんどの博物館は正式な呼び方(博物館)を使ってるよ。

●IICVX
↑ドイツでも同じような事があるな。
ドイツでは謝る時に”ソーリー”を使うんだ。
ドイツ語での単語の”entschuldigung”はあまりに煩雑で、実際には同じ意味とならないからなんだよね。

●rabid_chinchilla
自分も彼の名前を正しく発音できるとは思えないな。

●gmansilla
↑”Gee-YER-mo”だよ。
ソース:自分の名前はGuillermoで、正しく発音できる人間は誰もいない。





これはデル・トロ監督・主演で実写版トトロを作るしか。
実際には単にトトロさんと呼んでと言ったという事のようなので、デル・トロ監督なりのジョークだったのかもしれませんが、体格的にもトトロっぽい。
”ギレルモ”は英語圏の人にとっても発音が難しいようです。