2019年01月

海外「日本でしか買えない1万6000円以下のガジェットは何があるだろう?」日本独特の電化製品に対する海外の反応

04649
image credit:wikipedia.org

日本には様々な電化製品やガジェットが売られています。
150ドル(約1万6000円)以下で買えて日本にしか売ってないガジェットはないだろうかと海外の掲示板で語り合っていました。

引用元:reddit.com

続きを読む
スポンサードリンク

海外「ボランティアで参加したソニー主催のゴルフ大会で怪我をしたらお見舞いにPS4が送られてきた!」:海外の反応

04645
image credit:reddit.com

ハワイでソニー主催のゴルフ大会にキャディのボランティアで参加したという女性がゴルフボールをぶつけられてしまうという事故に遭い、のちにお見舞いとしてPS4Proを贈ってもらったと海外のサイト投稿し、大きな反響がありました。
ソニーからの思いがけない贈り物に対する海外の反応です。

引用元:kotaku.comreddit.com

続きを読む

海外のカードゲームファン「日本のカードゲームショップでランダムパックと福箱を買ってきたら凄く良かった!」:海外の反応

04542
image credit:imgur.com

カードゲームのマジック・ザ・ギャザリングは世界中で人気があり、日本にもカード専門店が多数あります。
その中でも最大手となる晴れる屋のランダムパックを買ってきたという海外のカードファンが中身を紹介していました。

引用元:reddit.comimgur.com

続きを読む

海外「健康的で安くすませられる日本の朝食を教えてほしい」日本の朝食に対する海外の反応

04644
image credit:wikipedia

目覚めて仕事や学校に行くまでの短い時間に作って食べる必要がある事から朝食は手早く作れて健康的である事が求められます。
日本の朝食で健康的に安くすませられるものはなにかと海外の掲示板で語り合っていました。

引用元:reddit.com

続きを読む

海外「日本の玩具メーカー、バンダイスピリッツの本社ビル入り口がかっこいい!」バンダイスピリッツのドアに対する海外の反応

04643
image credit:@TENJIN_hidetaka

バンダイホールディングスの子会社でガンプラやフィギュア等の玩具の企画販売製造を行っているバンダイスピリッツの新しい三田本社ビルの入り口がかっこいいと海外のサイトでも話題になっていました。



引用元:imgur.comreddit.com

続きを読む

海外「日本旅行で料理関係の物を買ってきてもらいたいんだけど何が良いだろう?」日本の料理関係のものに対する海外の反応

04641
100yen 14:15, 14 October 2006 (UTC) [CC BY-SA 3.0], from Wikimedia Commons

日本は包丁や様々な調理道具、日本にしかない食材など色んな料理関係のものが売られています。
日本旅行に行く友達に料理関係の物を買ってきてほしいんだけど何がお勧めだろうかと海外の掲示板で語り合っていました。

引用元:reddit.com

続きを読む

海外「ゾンビランドサガの聖地巡礼をしに佐賀県に行ってきた。」ゾンビランドサガに出てきた佐賀県のスポットに対する海外の反応

04587
image credit:imgur.com

前期に大人気となった『ゾンビランドサガ』。
作中には佐賀県の様々なスポットが登場しています。
とある海外のアニメファンが佐賀県で『ゾンビランドサガ』の聖地巡礼をしてきた様子を紹介していました。

引用元:imgur.comreddit.com

続きを読む

海外「みんなが日本のアニメを好きな理由を教えてくれ」日本のアニメに対する海外の反応

04583
image credit:モノノ怪/モノノ怪制作委員会

日本のアニメは今や世界中に公式配信され人気となっています。
ではアニメの一体何が好きなのか、海外の掲示板で語り合っていました。

引用元:reddit.com

続きを読む

海外「大阪で家族旅行をしつつ働きながら色んなお菓子を食べてみた」日本のお菓子食べ比べ紀行に対する海外の反応

04505
image credit:imgur.com

前回の続きとなります。
リモートワークで仕事をしつつ日本を家族旅行している人が大阪で食べてきた様々なお菓子を紹介していました。

関連記事:

引用元:imgur.comreddit.com

続きを読む

海外「日本のラノベを英訳する時、ローカライズはどこまで行うべきだろうか?」日本のラノベの翻訳に対する海外の反応

04582
image credit:Walmart.com

ある国の小説を別の国の言語に訳する時、ローカライズは避けて通れない問題です。
日本のラノベを公式英訳して配信しているサイトでラノベのローカライズについて語っていました。

引用元:j-novel.club

続きを読む
海外の反応アンテナ
AD
お知らせ
Twitterやってます
記事更新のチェックにご利用ください


Feedlyボタンを設置しました。登録にどうぞ。
follow us in feedly



コメント欄にIDを表示するようにしました


記事検索
月別アーカイブ
アクセスランキング
メール
メールは下記のリンク先のメールフォームから送ってください。
メールフォーム
AD